またイヤな一週間が始まりましたよ。
何がイヤかって、もう一回見積資料を作らなきゃいけないコト。
見積を出したのはいいんだけど、予算とかけ離れていたらしく、詰まってしまった。
依頼主は、うちが提示しようとしている金額を安く考えていたらしい。
概算見積のときは、ちゃんと工数まで教えておいたのに…。
ファン部長にそのことを相談したら、「概算でも金額をちゃんと提示しておけば良かったのに」だって。
いやいや、「金額を出しちゃいけない」と指示したのは、アンタだよ。
とりあえず、見積を下げる方向で調整中。
やれやれ、メンドクサイ作業だ。
この作業が入ったので、ツールの開発はさらに遅れるね。
でも今日は中国語の日なので、定時上がり。
除了 ... 以外 [chúle ... yǐwài]
で、「...以外」「...を除く」という意味になる。
例文を作ってみた。だれか添削してください。
在这儿, 除了一个人是高以外都肥。 [zài zhèr chúle yīgèrén shì gāo yǐwài dōu féi]
夕飯はカレー。